BACKSTAGE TFI Verlagsgesellschaft mbH Oberfeld 32  D 82319 Starnberg Telefon Phone   49  0 8151 27 79 07 Fax   49  0 8151 27 79 09 eMail  info tfi publications com Internet  www tfi publications com Geschäftsführer    Managing Director Axel Thunig Herausgeber   Publisher Ursula Steffan Chefredakteur   Editor in Chief Dr  Peter Borstel   public aFairs  Bad Homburg   verantwortlich  Redaktion   Editorial department Karin Fink  Jens Kügler Übersetzung   Translated by Alison Dobson Ottmers  Bonn Mike Lynch  Stoke St  Gregory  Taunton Dr  David Sánchez  Madrid Anzeigenleiter   Advertising Director Axel Thunig Anzeigenpreisliste   Rate Card Nr  19 vom 1  Januar 2017 No 19 effective 1 January 2017 Anzeigenrepräsentanten   Representatives   ABC Enterprises Inc   Japan   The Newbase  China   JPP Limited  Thailand Vertriebsleiter   Distribution Manager Sven Thunig Layout emb  Agentur für Werbung   PR   München Marketingleiter    Marketing Manager Jan Thunig Druck   Printed by Strube Druck   Medien OHG Stimmerswiesen 3  D 34587 Felsberg Erscheinungsweise   Frequency 4x jährlich    four times a year Bezugsbedingungen    Subscription terms Einzelpreis Single copy price  EUR 12 50 Jahresabonnement Inland   EUR 40 00 inkl  Versand und MwSt  Annual subscription abroad  EUR 50 00 Europe    EUR 60 00 Rest of world Copyright Nachdruck und Vervielfältigung  jeder Art nur mit schriftlicher  Genehmigung des Verlages  Für  unverlangt eingesandte Manuskripte oder Bildmaterial keine Gewähr  No part of this production may be  reproduced by any means without the prior written permission of the publisher  We cannot be responsible for unsolicited manuscripts   drawings or other materials  IVW geprüfte Auflage    Audited circulation ISSN Nr  1437 4250 TradeFairs Internation al DAS WIRTSCHAFTSMAGAZIN FÜR MESSEN UND EVENTS ivw Bereits um neun Uhr   habe ich heute angefangen  Ich spiele bis abends um 18 Uhr  also bis die Biofach die Tore schließt  Allerdings nicht durchgehend  Nach etwa eineinhalb Stunden am Stück brauche ich eine kleine Pause  Ein ganzer Tag am Klavier ist körperlich sehr anstrengend  Es sind gar nicht so sehr die Fin  ger  die müde werden  Was nach einer gewissen Zeit schmerzt  ist der Rücken   Die Messebesucher reagieren auf die Musik     sehr positiv  Viele bleiben ste  hen und hören aufmerksam zu  manche äußern Musikwünsche oder bedanken sich  Ein Mexi  kaner hat mir mal eine Flasche selbst gebrauten Tequila ge  schenkt  Manche Besucher kau  fen auch meine CDs und nehmen sie als Messemitbringsel in ihre Heimatländer mit   Begonnen  Klavier zu lernen   habe ich mit neun Jahren  als meine Eltern mich zur Klavier  stunde schickten  Erst wollte ich gar nicht hin  Aber mein Lehrer hat mir sehr schnell die Freude an der Musik vermittelt   Bei der Auswahl der Lieder auf Messen   achte ich darauf  dass es ein  gängige oder bekannte Melodien sind  die Besucher auf leichte Art unterhalten  Sie dürfen nicht zu fetzig und nicht zu einschläfernd sein  Und die Stücke müssen mir persönlich gefallen  Ich spiele gerne Jazz Standards  improvi  siere auch viel  Ansonsten sind viele Pop Songs dabei  Ever  greens aus den Zwanzigerjahren und Bossa Nova  Blues Stücke oder Filmmelodien   Das Repertoire umfasst   so um die 300 Stücke  die meisten davon spiele ich aus  wendig  Wer den Eingangsbereich der NürnbergMesse betritt  hört den Mann am Flügel  Seit über sechs Jahren sorgt Christian Jung  Pianist und Sänger  für eine besondere Messe  atmosphäre   wie hier auf der Biofach   At nine a m    I already started work today  I play until 6 p m  in the evening  when Biofach closes  But not wi  thout interruptions  After about one and a half hours of playing non stop I need a little break  A whole day at the piano takes its toll on the body  It s not so much your fingers that get sore  After a while your back really starts aching   Fair visitors respond to  the music     in a very positive manner  Ma  ny of them will stop and listen attentively  some have special re  quests or want to express their thanks  A Mexican once gave me a bottle of home brewed tequila as a gift  Some visitors even buy my CDs and take them back to their home country as a souvenir of the fair   I started learning the piano   at the age of nine  when my parents sent me to piano lessons  At first I didn t want to go  But my teacher soon showed me how much fun making music can be   When choosing what to play at a fair   I take care that the melodies are catchy or well known tunes  to give the visitors a bit of light entertainment  They mustn t be too energetic or too soporific  And they must be tunes that ap  peal to me personally  I like play  ing jazz standards  and I improvi  se a lot  Otherwise  I play a lot of pop  evergreens from the 1920s and bossa nova  blues or movie tunes   My repertoire comprises   around 300 songs  most of which I can play by heart  When you enter the foyer of NürnbergMesse you cannot miss the piano man  For more than six years singer and pianist Christian Jung has been adding a touch of class to trade shows   as in this case at Biofach  114 TradeFairs Internation al 3 2017 Ph ot o   N ür nb er gM es se     H ei ko  S ta hl  
        
        
        
        
        
          
          Hinweis: Dies ist eine maschinenlesbare No-Flash Ansicht. 
          Klicken Sie 
hier um zur Online-Version zu gelangen.